- 时尚界人物
패션 종사자中文什么意思
发音:
- 时尚界人物
相关词汇
- 패션: [명사] 花型 huāxíng. 花款 huākuǎn. 流行款式 liúxíng
- 종사자: [명사] 工作员 gōngzuòyuán. 문예 종사자[관계자] 文艺工作员
- 종사자: [명사] 工作员 gōngzuòyuán. 문예 종사자[관계자]文艺工作员
- 패션: [명사] 花型 huāxíng. 花款 huākuǎn. 流行款式 liúxíng kuǎn‧shi. 时装 shízhuāng.
- 패션쇼: [명사] 时装表演 shízhuāng biǎoyǎn.
- 조종사: [명사] 飞行员 fēixíngyuán. 驾驶员 jiàshǐyuán.
- 종사 1: [명사] 宗师 zōngshī. 종사 2 [명사] 宗社 zōngshè. 종사 3 [명사] 从事 cóngshì. 务 wù. 操 cāo. 문예 창작에 종사하다从事文艺创作ⓐ 정당한 직업에 종사하지 않다 ⓑ 해야 할 일을 하지 않다不务正业변호사업에 종사하다操律师业(적극적으로) 종사하다【방언】操扯(일정한 기간 동안 어떤 활동에) 종사하다住종사하지 않다【문어】不事
- 종사원: [명사] ☞종사자(從事者)
- 패션모델: [명사] 时装模特儿 shízhuāng mótèr. 服装模特儿 fúzhuāng mótèr.
- 뇌사자: [명사] 脑死者 nǎosǐzhě.
- 당사자: [명사] 当事者 dāngshìzhě. 当事人 dāngshìrén. 事主 shìzhǔ. 【비유】局内人 júnèirén. 【방언】本家儿 běnjiār. 양쪽 당사자간의 지속적인 소통双方当事者之间的持续沟通당사자가 오지 않으면 다른 사람이 그를 대신해 마음대로 처리하기 곤란하다本家儿不来, 别人不好替他作主
- 돌사자: [명사] 石狮(子) shíshī(‧zi).
- 봉사자: [명사] 服务人员 fúwùrényuán. 勤务员 qínwùyuán. 현장 봉사자现场服务人员지도자는 인민의 봉사자이다领导是人民的勤务员
- 사자 1: [명사] ‘쇄자’的错误. 사자 2 [명사] ☞사인3(士人) 사자 3 [명사] 信使 xìnshǐ. 【문어】使者 shǐzhě. 差 chāi. 来人 láirén. 사자의 왕래가 끊임이 없다信使往来, 络绎不绝서역으로 사자를 파견하다派使者到西域관명(官命)에 의한 사자公差영수증은 사자편에 보내 주십시오收条儿请交来人带回사자 4[명사] 死者 sǐzhě. 死鬼 sǐguǐ. 사자 5 [명사]〈동물〉 狮子 shī‧zi.
- 사자탈: [명사] 狮子假面 shī‧zi jiǎmiàn.
- 사자후: [명사] 狮子吼 shī‧zihǒu.
- 아사자: [명사] 饿死者 èsǐzhě. 殍 piǎo. 아사자가 끊임없이 나타나다饿死者不断出现백성에게는 굶주린 빛이 보이고, 들에는 아사자가 있다民有饥色, 野有饿殍
- 작사자: [명사] 作词者 zuòcízhě.
- 전사자: [명사] 战死者 zhànsǐzhě. 전사자 유가족战死者遗属
- 교사자격증: [명사] 教师资格证 jiàoshī zīgézhèng. 수중에 교사자격증을 지니다手中持有教师资格证
- 사자자리: [명사]〈천문기상〉 狮子座 shī‧zizuò. 猊座 nízuò.
- 저승사자: [명사] 阴差 yīnchāi. 无常 wúcháng. 小鬼 xiǎoguǐ. 덜렁대는 저승사자가 나에게 망각수를 마시게 하는 것을 깜빡하였다那粗心的阴差忘了给我喝孟婆汤
- 죽자사자: [부사] 拼命(地) pīn//mìng(‧de). 拚命(地) pàn//mìng(‧de). 死命(地) sǐmìng(‧de). 没死活(地) méi sǐhuó(‧de). 【성어】没死没活 méi sǐ méi huó. 【성어】没死赖活 méi sǐ lài huó. 그 아가씨는 그의 뒤에서 죽자사자 쫓아다녔다那个小姐跟在他后面拼命地追그는 늘 거리에서 죽자사자 그녀에게 전화를 걸었지만, 매번 절망적인 답만 얻을 뿐이었다他常常站在街头拚命地拨打她的电话, 可是每一次都是绝望的回答하루 종일 죽자사자 놀기만 했다成天没死活地玩죽자사자 담배만 피고 있다没死没活地抽着他的烟
- 패션 잡지: 时尚杂誌
- 패션 위크: 时装週
- 패션 직물 박물관: 时尚和纺织品博物馆